awakens my inner Trotwood 唤醒我内心的 Trotwood
was obsessed with donkeys trespassng on the green outside her cottage 着迷于毛驴踩踏她的农舍外的草地
pet peeve 令人恼人到底战争
honed by repetition 经过反复训练
offending vehicle 违背规则的车辆
fire off 接二连三地射击
however therapeutic such efforts may be for me. 无论这些努力对我来说有多大作用
road-rage incidents 道路意外事件
diversion 转移
nibble at 蚕食
only drift down 只是在下降
conviction of 关于…的定罪
lax enforcement 执法不严
2.毫不惊讶地说,几乎有 2/3 的人仍然会这样想,路上骑行太过于危险。那多可惜呀!我骑两轮车40年了,受的苦不会比颠簸更差(言下之意,也不怎么危险):减少了污染和堵塞。我支持所有提议,那些为了更安全的街道、更多自行车道、予以技术差的司机更多惩罚。但是我的部落忠诚度,对于身边同行骑行者而言,是比较混合的。调查显示,39%的英国司机承认,会对我们发火。东南方,80% 的人拥有“口头虐待”一个骑行者(路上被骂)。我很想知道其他的 20% 是否在说实话。有些这样的怒火,来自于被隐藏的信仰:骑行者不属于道路(只有 Car 属于道路)。这并非毫无根据的。为什么骑行者在马路上骑车的时候却没有保险,如果他们夹着镜子或者刮擦的油漆,就能轻松骑走?为什么他们骑行的时候不需要前灯?或者轻视交通规则而不受惩罚?为什么他们如此自鸣得意?
gripe 抱怨
indefensible 无可辩解的
grim-faced 面孔铁青的
dispatch rider 通信员
expletive = curse words 咒骂,骂人的话
expletive-ridden 脏话连篇的
how frightening a fast approach on two wheels can be for those tottering on two feet. 那些双脚跛行之人骑车骑太快是有多恐怖。
remonstration 抗议,劝解
overtaking 突然发生,赶上超过